Cette charmille bicentenaire qui longe les douves du château formait autrefois un tunnel dont il ne subsiste qu’une partie. Lorsqu’il est taillé sous forme de haie, le charme est dit marcescent, c’est-à-dire qu’il tend à conserver les feuilles mortes sur les rameaux durant l’hiver. La feuille du charme est simple, légèrement « gaufrée » et finement dentée.
Deze tweehonderdjarige haagbeuk omzoomt de slotgracht van het kasteel en vormde vroeger een tunnel waarvan vandaag slechts een deel van overblijft. De haagbeuk wordt in de vorm van een heg gesnoeid. Ze zijn blijvend na verwelking, wat wil zeggen dat de verdorde bladeren aan de takken blijven hangen in de winter. Het blad van de haagbeuk is enkelvoudig, licht generfd en fijn getand.
This bicentennial arbour runs along the moats of the castle and once formed a tunnel; only a portion of this remains. When cut as a hedge, the hornbeam is said to be marcescent, that is, dead leaves tend to remain on the branches during the winter months. The hornbeam leaf is simple, slightly ‘gauffered’ and finely toothed.
Dieser zweihundert Jahre alte Laubengang, der entlang der Wassergräben des Schlosses verläuft, war früher ein Tunnel, von dem jedoch nur mehr ein Teil erhalten ist. Die Hainbuche ist die ideale Heckenpflanze, da sie ihre abgestorbenen Blätter im Winter nicht abwirft. Die Blätter der Hainbuche sind einfach, haben eine leichte Prägung und einen gesägten Blattrand.