13
ArbreRemarquable

Cette magnifique allée de hêtres procure un ombrage agréable durant les fortes chaleurs. Dans la plupart des milieux d’Europe tempérée, la hêtraie constitue le stade final d’une zone laissée en libre évolution. Les jeunes sujets comportent la particularité de pourvoir grandir à l’ombre jusqu’à ce que leur propre ombrage empêche la germination et la croissance d’autres espèces. Seule la mort d’un sujet et le retour de la lumière au sol permettra aux espèces pionnières de recommencer un nouveau cycle.
 

Deze prachtige beukenlaan zorgt voor een aangename verkoeling tijdens de ergste hitte. In de meeste gematigde Europese milieus vormen beukenbossen het laatste stadium van een gebied dat men vrij liet groeien. De jonge exemplaren bezitten het bijzonder kenmerk te kunnen groeien in de schaduw totdat hun eigen schaduw andere soorten verhindert te schieten of te groeien. Alleen wanneer een exemplaar afsterft en het licht opnieuw de bodem kan bereiken kunnen pioniersoorten een nieuwe cyclus starten.
 

This magnificent beech tree alley provides pleasant shade on hot days. In most temperate European environments, the beech forest is the final stage of an area that has been left free to develop. The young specimens are unique in that they can grow in the shade, until their own shade prevents the germination and growth of other species. Only the death of a specimen and the return of light to the soil will allow pioneer species to start a new cycle.
 

Diese wunderschöne Buchenallee spendet bei Hitze angenehmen Schatten. In den meisten gemäßigten Zonen in Europa sind Buchenwälder das letzte Stadium eines Gebiets, das sich zur eigenständigen Entwicklung selbst überlassen wurde. Junge Buchen haben die besondere Fähigkeit, so lange im Schatten wachsen zu können, bis ihr eigener Schatten andere Arten am Aufkeimen und Wachstum hindert. Lediglich der Tod eines Baums und die Rückkehr des Lichts auf den Boden ermöglicht es Pionierpflanzen, einen neuen Zyklus zu beginnen.