Les deux frontons sculptés décorés de blasons, situées de part et d’autre de l’allée, constituent des vestiges de deux pavillons autrefois reliés au château mais aujourd’hui disparus. Les blasons représentent des familles ayant occupé le château à cette époque dont la famille van den Steen (blason aux trois maillets).
De twee gebeeldhouwde frontons die met blazoenen zijn versierd en die zich aan weerskanten van de laan bevinden vormen overblijfselen van twee paviljoenen die vroeger verbonden waren met het kasteel, maar die vandaag verdwenen zijn. De blazoenen stellen families voor die toen het kasteel bewoonden, waaronder de familie van den Steen (blazoen met de drie hamers).
The two sculpted pediments located on each side of the alley, which are decorated with coats of arms, are the remains of two pavilions. They were once linked to the castle, but have since disappeared. The coats of arms represent the families that resided in the castle at that time, including the Van den Steen family (the coat of arms with three mallets).
Die beiden mit Wappen dekorierten Frontgiebel, die sich auf beiden Seiten der Allee befinden, bilden die Überreste von zwei Pavillons, die einst mit dem Schloss verbunden waren. Die Wappen stehen stellvertretend für die Familien, die das Schloss zu dieser Zeit bewohnten, darunter auch die Familie Van den Steen (Wappen mit den drei Hämmern).